Actividad I. Semana 5. Del 13 al 17 de abril
Semana V - actividad I. Del 13 al 17 de abril
Inglés:
Lee esta información para comprender antes de realizar las actividades:
El apóstrofo es
el signo ortográfico, similar a una comilla simple ( ‘ ),
que en español casi ha dejado de usarse y que antiguamente se empleaba para
marcar la elisión de
alguna letra, al fusionarse con otra. Sí es de uso corriente
en otras lenguas como el inglés, el francés,
el italiano…
El Diccionario panhispánico de dudas ofrece una completa
entrada sobre sus usos.
Etimológicamente, la
palabra griega de la que deriva «apóstrofo» era
femenina, aunque en español se ha hecho masculina por la terminación en ‑o: «el apóstrofo».
El genitivo sajón es una
construcción gramatical para indicar relación de posesión. No es la única
manera de indicar posesión en inglés, otras alternativas al genitivo
sajón son los posesivos y la preposición “of”.
El genitivo
sajón ya es complicado de por sí ya que
en español no lo usamos; para indicar posesión nos limitamos al “de” (el
primo de mi madre, la puerta del coche, la
silla de mi abuelo) y, por eso, la historia de “esto va
con apóstrofo ‘s” y “esto otro va con “of” nos puede volver un
poco locos.
Cuándo y cómo se utiliza el
genitivo sajón en inglés no es una pregunta fácil de responder, ya que este
tema gramatical es bastante amplio, tiene muchas reglas y también alguna que
otra excepción.
Se
añade el apóstrofo + “s” a los sustantivos en singular y el apóstrofo solo
a los sustantivos en plural. El genitivo sajón se limita
(con algunas excepciones) para personas y animales (sustantivos animados).
En español es bastante fácil ya que
sólo utilizamos “de”.
+
genitivo sajón (’s); possessives. (Saxon
Genitive – “s”)
Este genitivo sajón es usado para
referirse a posesión.
En el caso de que acabe en “s” la palabra,
se pone nada más que el apóstrofe.
En mi caso, si fuese la casa de Tomás, sería:
Tomás’ house
My friends’ car = El coche de mis amigos (en este caso, "friends" plural)
Ejemplos para comprender:
El gorro de Pedro = Peter`s hat
My father`s bicycle = La bicicleta de mi
padre
Peter`s new job (el nuevo trabajo de
Peter)
My sister`s house (la casa de mi hermana)
The
lion`s meat (la carne del león)
La pelota de Bartolo= Bartolo`s ball
Maria`s bag = la bolsa de María
La maestra de los niños/as = The children`s
teacher
El libro del niño= The boy`s book
The
girl`s dolls (doll=muñeca) = Las muñecas de la niña
Me encanta la nueva canción de Paula = I
love Paula`s new song
It`s your turn! Es tu turno. Actividad
relacionada con los oficios:
Estas cuatro primeras son sencillas,
porque nada más que tienes que ordenar y después, traducir.
Por ejemplo
A)
teacher`s book My = My teacher`s book = El libro de mi maestro/a
1)
children`s book The = =
2)
bike Peter`s = =
3)
is The blue boy`s bicycle =
4) ears cat`s The =
Más actividades. En este caso, tienes que traducirlo. Cualquier duda, me puedes preguntar.
El coche del maestro=
El libro del escritor=
La casa de mi doctor/=
La cuchara del chef= (spoon = cuchara)=
La libreta de la abogada=
La zapatería de Sylvia (shoe shop = zapatería)
=
Comentarios
Publicar un comentario